This is the irregular series to
introduce common trees what can be seen at roadsides, gardens, etc.
in Yangon.
その6.
・Botanical name [学名]:Peltophorum pterocarpumrpum
・Common name [通称]:コウエンボク、Copperpod,
Yellow-flame, etc.
・Burmese name: Thinbaw-mezali(ティンボーメザリ)
・戸籍:外来(自生地:主にマラヤ地方) / ID:exotic (origin in Malaya)
・コツ&コネタ / Tip & Topic
生き物の名前を科学的に表記する際にはカタカナを用いることが通例だが、この和名を見て、公園木かーと思いきや…「黄炎木」ですと!
ビルマ語名の前半分の「ティンボー」とは「船」のことで、植物の名前の頭に付いていれば、船で来たもの、イコール、外来種であることを意味している。つまり、名前の後半分にある「メザリ」というよく似た在来の樹木も元々存在しているということになる。
メザリとは「タガヤサン(Senna siamea)」のことで、町場ではあまり見ないが、林業の世界では重硬木として知られている。コウエンボクの葉は、ホウオウボクと同じく二回羽状複葉で展開するが、タガヤサンは一回羽状複葉。http://onishingo.blogspot.com/2020/05/2-common-trees-in-yangon-2.html
“Thinbaw” in Burmese name means “ship”. In
case “Thinbaw” is put on the top of a plant name, it suggests that this plant
could be imported from some foreign country (by a ship). That is to say that
this plant should be an exotic species. Then, by this name, we can also know
that there is a native species “Mezari” in Myanmar.
Mezali is Senna siamea. This tree uncommonly can be seen in
urban areas. But it is known well as a hard and heavy wood in the forestry
sector.
Peltophorum
pterocarpumrpum leafs twice pinnately compound
leaves (bipinnate leaves). On the other hand, Senna siamea leafs single pinnately compound leaves.
0 件のコメント:
コメントを投稿