This is the
irregular series to introduce common trees what can be seen at roadsides, gardens, etc.
in Yangon.
その8.
・Botanical name [学名]:Samanea saman
・Common name [通称]:アメリカネムノキ、モンキーポッド、Rain tree, Monkeypod, etc.
・Burmese name: Thinbaw-kokko(ティンボーコーコー)
・戸籍:外来(自生地:中南米) / ID:exotic (origin in Latin America)
・コツ&コネタ / Tip & Topic
日立の企業CMに出てくる「この木なんの木」はこの種で、ハワイで撮影されている。自生地は新大陸のほうなので、ハワイやミャンマーでは移入種となる。私は、ヒデ 夕樹さんの歌うオリジナルバージョンが大好きでした。
樹高はそれほどでもないが、傘の広がり(樹冠の面積)は、樹木界最大かもしれない。大きな木陰を提供するため、イギリス植民地時代から道端や集落や公園に好んで植えられていたと思われる。
Although its height
is not so high, the branches spread very widely. An expanse of the crown could
be broadest among all tree species. As it supplies with the huge shade, this species
is purposely planted by roadsides, at villages and parks since British colonial
period.
かつて、ヤンゴン-マンダレー間の幹線は、ネムノキ街道と言ってもいいぐらい木陰のトンネルが続いていたが、道を拡幅するために大量の木が伐採された。
その材が市場に流れているようで、最近の小洒落たレストランの広大な一枚板のテーブルや輪切りの円卓は、ほとんどがこの種の材である。
The main
trunk road between Yangon and Mandalay looked like a tree shade tunnel before. So,
I could call it the rain tree street. But many trees were felled in order to
widen the road.
Then, their
timbers come onto the market. Very wide one plate tables or round tables at recent
stylish restaurants are mostly made of this species.
おそらく湿度が関係するのだろうが、雨降りの直前などに、予報するかのように葉を閉じる。それが、英名「レインツリー」の由来で、その姿は、まさにネムるよう。
It occasionally
closes pinnately
compound leaves just before rainfall, for example. That is why it is called “Rain
tree”. This reaction may be related with humidity.
ビルマ語名命名の慣例どおり、コーコーという在来種がある(Albizia
lebbeck , Kokko, ビルマネムノキ)。アメリカネムノキほど大きくはならないが、材は、より重くて硬い。
ちまたで見られるは、ほとんどアメリカネムノキのほうなので、今ではわざわざティンボーコーコーと呼ぶことはほとんどなく、単に「コーコー」と言っても、ほぼアメリカネムノキを指している。
As we can suppose
by the local name, there is an indigenous
species, Kokko (Albizia lebbeck). It
is smaller than Thinbaw-kokko
but heavier and harder.
Thinbaw-kokko
is much widely planted in public areas, so, people mostly call Samanea saman Kokko instead of Thinbaw-kokko.
命名の一つのお約束については、以下のページで。
命名の一つのお約束については、以下のページで。
Some local custom
of plant naming is explained at the following page...
0 件のコメント:
コメントを投稿